När Yoshiyuki Iwai från det japanska patentverket (JPO) och Benoît Battistelli från Europeiska patentverket skrev under avtalet som skall medföra en klart bättre automatisk översättning av japanska patentskrifter till engelska talades det om ett ”landmark step”, en milsten.
Förväntningarna på det nya systemet är stora, enligt pressmeddelandet från EPO.
Översättningen skall inte bara komma handläggarna vid EPO till gagn, utan alla skall kunna använda systemet via Espacenet. Därmed skall du som patentombud eller vetgirig ingenjör eller uppfinnare kunna ta del av tekniken som patenteras på japanska i Japan.
Översättningen kommer att ske från japanska till engelska, och för de som vill ta det ett steg till så går den engelska texten förstås att översättas till tyska och franska.
Not: Sedan slutet av januari 2012 är statusinformation om japanska patent tillgängligt på Espacenet.
Men översättningstjänsten är ju redan igång, med något mindre komplicerade språk.
Du har väl testat den redan fungerande automatiska översättningen på www.espacenet.com. Svenska är ju ett alternativ.